

Therefore, it is difficult to say which definition is more or less correct. The word "infamia" is semantically overloaded. The title of "A universal history of infamy" was differently translated into various languages. The man who intended to write it was unlucky, but he dared to write it". It's only the combination of external images. The word "infamia" ("infamy") was deliberately chosen by the author "to deafen a reader at the beginning.

It was followed by "Fictions", "The Aleph" and other works. "A universal history of infamy" appeared in 1935. At that time, he had already decided to elaborate a magic or a fantastic style of the narrative language. Only a small number of Jorge Luis Borges' stories are translated and available to the public.īorges wrote "A universal history of infamy" at the dawn of his creative activity. In contrast to the English, French or German prose and poetry, the Spanish literature is less known to the Georgian readers. Moreover, the main emphasis is put on the perfidy - a strategy used in the process of achieving a desired goal. The given paper discusses the structure and characters of his early work "A universal history of infamy". Jorge Luis Borges (1899-1986) was one of the most important representatives of the Spanish literature of the 20 th century.
